# Translation of Coming Soon Pro in German
# This file is distributed under the same license as the Coming Soon Pro package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-09-20 00:50:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Coming Soon Pro\n"

#: seedprod-coming-soon-pro.php:27 inc/config.php:20
msgid "Coming Soon Pro"
msgstr "Coming Soon Pro"

#: seedprod-coming-soon-pro.php:48
msgid "WordPress %s and higher required. The plugin has now disabled itself. On a side note why are you running an old version :( Upgrade!"
msgstr "WordPress %s oder neuer ist erforderlich. Das Plugin ist nun abgeschaltet. Aktualisiere dein WordPress um die Sicherheit und Kompatibilität zu verbessern."

#: framework/framework.php:68
msgid "Settings reset."
msgstr "Einstellungen zurücksetzen."

#: framework/framework.php:223
msgid "&larr; Close Window"
msgstr "&larr; Fenster schließen"

#: framework/framework.php:223
msgid "Live Preview"
msgstr "Live Vorschau"

#: framework/framework.php:224
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: framework/field-types/customaweberauth.php:11
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: framework/field-types/customaweberlists.php:23
#: framework/field-types/customcampaignmonitorclients.php:22
#: framework/field-types/customcampaignmonitorlists.php:23
#: framework/field-types/customconstantcontactlist.php:23
#: framework/field-types/customgetresponse.php:23
#: framework/field-types/custommailchimplist.php:23
msgid "Refresh List"
msgstr "Liste aktualisieren"

#: framework/field-types/customcontainereffects.php:21
msgid "Width"
msgstr "Breite"

#: framework/field-types/customcontainereffects.php:33
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#: framework/field-types/customcontainereffects.php:46
msgid "Radius"
msgstr "Radius"

#: framework/field-types/customsharebuttons.php:14
msgid "Optional Tweet Text"
msgstr "Optionaler Tweet-Text"

#: framework/field-types/customsharebuttons.php:18
msgid "Image for Facebook Like. Optimal Size: 50px x 50px"
msgstr "Grafik für Facebook Like. Optimale Größe: 50px x 50px"

#: framework/field-types/customsharebuttons.php:19
#: framework/field-types/customsharebuttons.php:30
#: framework/field-types/upload.php:8
msgid "Media Image Library"
msgstr "Mediathek"

#: framework/field-types/customsharebuttons.php:29
msgid "Image for Pinterest"
msgstr "Grafik für Pinterest"

#: framework/field-types/date.php:8 framework/field-types/daterange.php:8
msgid "01-Jan"
msgstr "01-Jan"

#: framework/field-types/date.php:9 framework/field-types/daterange.php:9
msgid "02-Feb"
msgstr "02-Feb"

#: framework/field-types/date.php:10 framework/field-types/daterange.php:10
msgid "03-Mar"
msgstr "03-Mär"

#: framework/field-types/date.php:11 framework/field-types/daterange.php:11
msgid "04-Apr"
msgstr "04-Apr"

#: framework/field-types/date.php:12 framework/field-types/daterange.php:12
msgid "05-May"
msgstr "05-Mai"

#: framework/field-types/date.php:13 framework/field-types/daterange.php:13
msgid "06-Jun"
msgstr "06-Jun"

#: framework/field-types/date.php:14 framework/field-types/daterange.php:14
msgid "07-Jul"
msgstr "07-Jul"

#: framework/field-types/date.php:15 framework/field-types/daterange.php:15
msgid "08-Aug"
msgstr "08-Aug"

#: framework/field-types/date.php:16 framework/field-types/daterange.php:16
msgid "09-Sep"
msgstr "09-Sep"

#: framework/field-types/date.php:17 framework/field-types/daterange.php:17
msgid "10-Oct"
msgstr "10-Okt"

#: framework/field-types/date.php:18 framework/field-types/daterange.php:18
msgid "11-Nov"
msgstr "11-Nov"

#: framework/field-types/date.php:19 framework/field-types/daterange.php:19
msgid "12-Dec"
msgstr "12-Dez"

#: framework/field-types/date.php:29 framework/field-types/daterange.php:29
#: framework/field-types/daterange.php:42
msgid "day"
msgstr "Tag"

#: framework/field-types/date.php:32 framework/field-types/daterange.php:32
#: framework/field-types/daterange.php:45
msgid "year"
msgstr "Jahr"

#: framework/validations/color.php:13
msgid "Please enter a valid color value."
msgstr "Bitte gib einen gültigen Farbcode ein."

#: framework/validations/email.php:10 framework/validations/escurlraw.php:11
#: inc/config.php:609
msgid "Please enter a valid email."
msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse ein."

#: framework/validations/number.php:11
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Bitte gib eine gültige Nummer ein."

#: framework/validations/required.php:10
msgid "is required."
msgstr "ist erforderlich."

#: inc/class-plugin.php:212
msgid "Coming Soon Mode Active"
msgstr "Coming Soon Mode aktiv"

#: inc/class-plugin.php:214
msgid "Maintenance Mode Active"
msgstr "Maintenance Mode aktiv"

#: inc/class-plugin.php:241
msgid "Are you sure you want to DELETE all subscribers?"
msgstr "Bist du sicher, dass du alle Abonnenten <strong>LÖSCHEN</strong> willst?"

#: inc/class-plugin.php:242
msgid "Are you sure you want to IMPORT these settings? Current settings will be erased!"
msgstr "Bist du sicher, dass du diese Einstellungen <strong>IMPORTIEREN</strong> wollen? Die aktuellen Einstellungen werden gelöscht!"

#: inc/class-plugin.php:339 inc/class-plugin.php:381
msgid "No lists Found"
msgstr "Keine Listen gefunden"

#: inc/class-plugin.php:343
msgid "Unable to load MailChimp lists, check your API Key."
msgstr "Das Laden der MailChimp Listen ist fehlgeschlagen. Bitte überprüfen den API Key."

#: inc/class-plugin.php:432
msgid "Unable to load Constant Contact lists"
msgstr "Das Laden der Constant Contact Listen ist fehlgeschlagen."

#: inc/class-plugin.php:481
msgid "Unable to load Campaign Monitor lists"
msgstr "Das Laden der Campaign Montor Listen ist fehlgeschlagen."

#: inc/class-plugin.php:525
msgid "Unable to load Campaign Monitor clients"
msgstr "Das Laden der Campaign Monitor Kunden ist fehlgeschlagen."

#: inc/class-plugin.php:578
msgid "Unable to load Aweber lists"
msgstr "Das Laden der Aweber Listen ist fehlgeschlagen."

#: inc/class-plugin.php:702
msgid "New Email Subscriber"
msgstr "Neuer E-Mail-Abonnent"

#: inc/class-plugin.php:1126
msgid "Do not display an Email SignUp"
msgstr "Kein E-Mail-Feld anzeigen"

#: inc/class-plugin.php:1127
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"

#: inc/class-plugin.php:1128
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"

#: inc/class-plugin.php:1196
msgid "All subscribers deleted."
msgstr "Alle Abonnenten gelöscht."

#: inc/class-plugin.php:1306
msgid "Subscribed on: "
msgstr "Abonniert am:"

#: inc/class-plugin.php:1335 inc/config.php:1116
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnenten"

#: inc/class-plugin.php:1336
msgid "Stats"
msgstr "Statistiken"

#: inc/class-plugin.php:1337
msgid "Insights"
msgstr "Einblick"

#: inc/class-plugin.php:1369
msgid "Export All"
msgstr "Alle exportieren"

#: inc/class-plugin.php:1370
msgid "Delete All"
msgstr "Alle löschen"

#: inc/config.php:31
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: inc/config.php:42
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: inc/config.php:48
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: inc/config.php:50
msgid "Disabled"
msgstr "deaktiviert"

#: inc/config.php:51
msgid "Enable Coming Soon Mode"
msgstr "Coming Soon Mode aktivieren"

#: inc/config.php:52
msgid "Enable Maintenance Mode"
msgstr "Maintenance Mode aktivieren"

#: inc/config.php:54
msgid "Coming Soon Mode will be available to search engines if your site is not private. Maintenance Mode will notify search engines that the site is unavailable."
msgstr "Der <strong>Coming Soon Mode</strong> wird die Seite für Suchmaschinen zugänglich machen, sollte sie nicht auf privat gestellt sein. Der <strong>Maintenance Mode</strong> wird Suchmaschinen mitteilen, dass die Seite nicht erreichbar ist."

#: inc/config.php:63
msgid "API key"
msgstr "API Key"

#: inc/config.php:64
msgid "Enter your <a href='http://app.seedprod.com' target='_blank'>API Key</a> to receive automatic plugin updates."
msgstr "Gib deinen <a href='http://app.seedprod.com' target='_blank'>API Key</a> ein um automatische Plugin-Updates zu erhalten."

#: inc/config.php:72
msgid "Page Settings"
msgstr "Seiten-Einstellungen"

#: inc/config.php:78
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: inc/config.php:79
msgid "Upload a logo or teaser image (or) enter the url to your image."
msgstr "Lade eine Logo- oder Teaser-Grafik hoch (oder) gib die URL zu einer Grafik ein."

#: inc/config.php:86
msgid "Headline"
msgstr "Überschrift"

#: inc/config.php:87
msgid "Enter a headline for your page. Replace the default headline if it exists."
msgstr "Gib eine Überschrift für deine Seite ein. Ersetzt die Standard-Überschrift, sollte eine vorhanden sein."

#: inc/config.php:93
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: inc/config.php:94
msgid "Tell the visitor what to expect from your site. Also supports WordPress shortcodes and <a href='http://codex.wordpress.org/Embeds' target='_target'>video embeds</a>."
msgstr "Teile dem Besucher mit was ihn auf der Seite erwarten wird. Das Feld unterstützt WordPress Shortcodes und <a href='http://codex.wordpress.org/Embeds' target='_target'>Videos</a>."

#: inc/config.php:110
msgid "Form Settings"
msgstr "Formular-Einstellungen"

#: inc/config.php:116
msgid "Save subscribers to:"
msgstr "Abonnenten speichern in:"

#: inc/config.php:124
msgid "Name Field"
msgstr "Namensfeld"

#: inc/config.php:125
msgid "Ask for the visitors name."
msgstr "Nach dem Namen des Besuchers fragen."

#: inc/config.php:127
msgid "Display Name Field"
msgstr "Namensfeld anzeigen"

#: inc/config.php:155
msgid "Database Settings"
msgstr "Datenbank-Einstellungen"

#: inc/config.php:161
msgid "Enable New Subscriber Notifications"
msgstr "Aktiviere Benachrichtigung bei einem neuen Abonnent"

#: inc/config.php:162
msgid "Get an email notification when some subscribes."
msgstr "Erhalte eine Nachricht wenn sich jemand einträgt."

#: inc/config.php:164 inc/config.php:339 inc/config.php:381 inc/config.php:398
#: inc/config.php:683 inc/config.php:873 inc/config.php:1037
#: inc/config.php:1048 inc/config.php:1060 inc/config.php:1086
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: inc/config.php:172
msgid "FeedBurner Settings"
msgstr "FeedBurner-Einstellungen"

#: inc/config.php:178
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: inc/config.php:179
msgid "Enter your FeedBurner address."
msgstr "Gib deine FeedBurner Adresse ein."

#: inc/config.php:185
msgid "Local"
msgstr "Lokal"

#: inc/config.php:188
msgid "The language the FeedBurner form is displayed in. The default is English. <a href=\"http://support.google.com/feedburner/bin/answer.py?hl=en&answer=81423\">Learn more</a>."
msgstr "Die Sprache des FeedBurner Formulars auswählen. Der Standard ist Englisch. <a href=\"http://support.google.com/feedburner/bin/answer.py?hl=en&answer=81423\">Hilfe dazu</a>."

#: inc/config.php:195
msgid "Aweber Settings"
msgstr "Aweber-Einstellungen"

#: inc/config.php:202
msgid "<a href=\"https://auth.aweber.com/1.0/oauth/authorize_app/a662998e\" target=\"_blank\">Authorize App</a> &larr; Click the link to get you Authorization Code."
msgstr "<a href=\"https://auth.aweber.com/1.0/oauth/authorize_app/a662998e\" target=\"_blank\">App autorisieren</a>&larr; Klicke den Link um deinen Auth Code zu erhalten."

#: inc/config.php:208
msgid "Authorization Code"
msgstr "Autorisierungscode"

#: inc/config.php:209
msgid "Paste in the Authorization Code you received when authorizing the app and click <strong>Save</strong>."
msgstr "Kopiere den Auth Code den du erhalten hast als du die App autoriesiert hast und klicke <strong>Speichern</strong>."

#: inc/config.php:215 inc/config.php:243 inc/config.php:272 inc/config.php:329
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: inc/config.php:223
msgid "Campaign Monitor Settings"
msgstr "Campaign Monitor Einstellungen"

#: inc/config.php:229 inc/config.php:286 inc/config.php:322
msgid "API Key"
msgstr "API Key"

#: inc/config.php:230
msgid "Get your <a target=\"_blank\" href=\"http://help.campaignmonitor.com/topic.aspx?t=206\">API key</a>"
msgstr "Erstelle einen <a target=\"_blank\" href=\"http://help.campaignmonitor.com/topic.aspx?t=206\">API key</a>"

#: inc/config.php:236
msgid "Client"
msgstr "Kunde"

#: inc/config.php:252
msgid "Constant Contact Settings"
msgstr "Constant Contact Einstellungen"

#: inc/config.php:258
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: inc/config.php:259
msgid "Enter your Constant Contact username."
msgstr "Gib deinen Constant Contact Benutzernamen an."

#: inc/config.php:265
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: inc/config.php:266
msgid "Enter your Constant Contact password."
msgstr "Gib dein Constant Contact Passwort an."

#: inc/config.php:280
msgid "GetResponse Settings"
msgstr "GetResponse-Einstellungen"

#: inc/config.php:287
msgid "Enter your API Key. <a target=\"_blank\" href=\"https://app.getresponse.com/my_account.html\" target=\"_blank\">Get your API key</a>"
msgstr ""

#: inc/config.php:293
msgid "Campaign"
msgstr "Kampagne"

#: inc/config.php:301
msgid "Gravity Forms Settings"
msgstr "Gravity Forms-Einstellungen"

#: inc/config.php:307
msgid "Form"
msgstr "Formular"

#: inc/config.php:309
msgid "Select a form to display on your page."
msgstr "Wähle ein Formular um es auf der Seite darzustellen."

#: inc/config.php:316
msgid "MailChimp Settings"
msgstr "MailChimp-Einstellungen"

#: inc/config.php:323
msgid "Enter your API Key. <a target=\"_blank\" href=\"http://admin.mailchimp.com/account/api-key-popup\" target=\"_blank\">Get your API key</a>"
msgstr ""

#: inc/config.php:336
msgid "Enable Double Opt-In"
msgstr "Double Opt-In aktivieren"

#: inc/config.php:337
msgid "Learn  more about <a href=\"http://kb.mailchimp.com/article/how-does-confirmed-optin-or-double-optin-work\">Double Opt-In</a>"
msgstr "Informationen zu <a href=\"http://kb.mailchimp.com/article/how-does-confirmed-optin-or-double-optin-work\">Double Opt-In</a>"

#: inc/config.php:347
msgid "After Subscribe Settings"
msgstr "Post-Eintrags-Einstellungen"

#: inc/config.php:353
msgid "Thank You or Incentive Message"
msgstr "Dankeschön oder Anreiz Nachricht"

#: inc/config.php:354
msgid "Leave a thank you or incentive information after the user has subscribed. This will override the default success message."
msgstr "Hinterlasse dem Besucher eine Dankeschön oder Anreiz Info nachdem er sich eingetragen hat. Dies wird die standardmäßige Erfolgsnachricht ersetzen."

#: inc/config.php:361
msgid "Share Buttons"
msgstr "Share-Buttons"

#: inc/config.php:362
msgid "Select the checkboxes above to display Social Share Buttons after you capture an email."
msgstr "Wähle die Social Networks aus für die du Share Buttons nach der E-Mail-Eingabe anzeigen lassen willst."

#: inc/config.php:364
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: inc/config.php:365
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: inc/config.php:366
msgid "Google Plus"
msgstr "Google+"

#: inc/config.php:367
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: inc/config.php:368
msgid "PinIt"
msgstr "PinIt"

#: inc/config.php:370
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: inc/config.php:378
msgid "Display Referrer Link"
msgstr "Referrer-Link anzeigen"

#: inc/config.php:379
msgid "The referrer link is a special link that you can encourage your subscribers to share so you track who referred who."
msgstr "Der Referrer Link ist ein spezieller Link den du an deine Abonnenten weitergibst damit du nachverfolgen kannst wer dich empfohlen hat."

#: inc/config.php:389
msgid "Progress Bar Settings"
msgstr "Fortschrittsbalken Einstellungen"

#: inc/config.php:395
msgid "Enable Progress Bar"
msgstr "Fortschrittsbalken aktivieren"

#: inc/config.php:396
msgid "Displays a progress bar on your site."
msgstr "Stelle einen Fortschriftsbalken auf deiner Seite dar."

#: inc/config.php:405
msgid "Start and End Date"
msgstr "Start- und End-Datum"

#: inc/config.php:406
msgid "The percent complete will be automatically calculated if you enter a start and end date."
msgstr "Der Prozentwert wird automaitsch errechnet solltest du ein Start- und End-Datum angeben."

#: inc/config.php:413
msgid "Percent Complete Override"
msgstr "Prozentwert überschreiben"

#: inc/config.php:414
msgid "Enter the percentage complete without the percentage sign. This will override the date calculation above."
msgstr "Gib einen Prozentwert <u>ohne</u> Prozentzeichen ein. Dieser Wert wird den errechneten Wert überschreiben."

#: inc/config.php:421
msgid "Progress Bar Effect"
msgstr "Fortschrittsbalken-Effekt"

#: inc/config.php:423
msgid "Basic"
msgstr "Standart"

#: inc/config.php:424
msgid "Striped"
msgstr "Gestreift"

#: inc/config.php:425
msgid "Animated"
msgstr "Animiert"

#: inc/config.php:428
msgid "Striped and Animated are not supported in Internet Explorer"
msgstr "\"Gestreift\" und \"Animiert\" werden im Internet Explorer nicht unterstützt."

#: inc/config.php:463
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: inc/config.php:468
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"

#: inc/config.php:469
msgid "Favicons are displayed in a browser tab. Need Help <a href=\"http://tools.dynamicdrive.com/favicon/\" target=\"_blank\">creating a favicon</a>?"
msgstr "Favicons werden in einem Browser-Tab dargestellt. Brauchst du Hilfe <a href=\"http://tools.dynamicdrive.com/favicon/\" target=\"_blank\">bei der Favicon-Erstellung</a>?"

#: inc/config.php:475
msgid "SEO Title"
msgstr "SEO Titel"

#: inc/config.php:476
msgid "If left empty the <a href=\"http://www.seomoz.org/learn-seo/title-tag\" target=\"_blank\">title tag</a> of your page will be: "
msgstr "Wenn freigelassen wird der <a href=\"http://www.seomoz.org/learn-seo/title-tag\" target=\"_blank\">title tag</a> deiner Seite folgendes sein:"

#: inc/config.php:482
msgid "SEO Meta Description"
msgstr "SEO Meta Description"

#: inc/config.php:483
msgid "If left empty the <a href=\"http://www.seomoz.org/learn-seo/meta-description\" target=\"_blank\">meta description</a> of your page will be: "
msgstr "Wenn freigelassen wird die <a href=\"http://www.seomoz.org/learn-seo/meta-description\" target=\"_blank\">meta description</a> deiner Seite folgendes sein:"

#: inc/config.php:491
msgid "Analytics Code"
msgstr "Analytics Code"

#: inc/config.php:492
msgid "Paste in your <a href=\"http://www.google.com/analytics/\" target=\"_blank\">Google Analytics</a> code. Example: UA-xxxxxxxxx"
msgstr "Füge deinen <a href=\"http://www.google.com/analytics/\" target=\"_blank\">Google Analytics</a> Code ein. Format: UA-xxxxxxxxx"

#: inc/config.php:499
msgid "Footer Credit"
msgstr "Impressum im Footer"

#: inc/config.php:511
msgid "Credit Image"
msgstr "Impressums-Grafik"

#: inc/config.php:512
msgid "Use an image to add a footer credit."
msgstr "Nutze eine Grafik um ein Impressum im Footer einzurichten."

#: inc/config.php:518
msgid "Link to be used for your footer credit."
msgstr "Link des Impressums im Footer."

#: inc/config.php:519
msgid "Credit Link"
msgstr "Link zum Impressum"

#: inc/config.php:534
msgid "Social Media Profiles"
msgstr "Social Media Profile"

#: inc/config.php:540
msgid "Social Media Icons Size"
msgstr "Social Media Icon-Größe"

#: inc/config.php:542
msgid "Small 16px"
msgstr "Klein 16px"

#: inc/config.php:543
msgid "Medium 24px"
msgstr "Mittel 24px"

#: inc/config.php:544
msgid "Large 32px"
msgstr "Groß 32px"

#: inc/config.php:553
msgid "Social Profiles"
msgstr "Social Media Profile"

#: inc/config.php:560
msgid "Language Strings"
msgstr "Sprachvariablen"

#: inc/config.php:566
msgid "Subscribe Button"
msgstr "Abo-Button"

#: inc/config.php:567
msgid "Notify Me"
msgstr "Benachrichtige mich"

#: inc/config.php:573
msgid "Subscribe Field"
msgstr "Abofeld"

#: inc/config.php:574
msgid "Enter Your Email"
msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse ein"

#: inc/config.php:580
msgid "First Name Field"
msgstr "Vornamens-Feld"

#: inc/config.php:581
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"

#: inc/config.php:587
msgid "Last Name Field"
msgstr "Nachnamens-Feld"

#: inc/config.php:588
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"

#: inc/config.php:594
msgid "Success"
msgstr "Erfolgreich"

#: inc/config.php:595
msgid "You'll be notified soon!"
msgstr "Du wirst bald benachrichtigt!"

#: inc/config.php:601
msgid "Already Subscribed"
msgstr "Bereits registriert"

#: inc/config.php:602
msgid "You're already subscribed."
msgstr "Du bist bereits registriert."

#: inc/config.php:608
msgid "Invalid Email"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"

#: inc/config.php:615
msgid "API Error"
msgstr "API Fehler"

#: inc/config.php:616
msgid "Error, please try again."
msgstr "Fehler. Bitte versuche es erneut."

#: inc/config.php:626
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: inc/config.php:657
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"

#: inc/config.php:664
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: inc/config.php:667
msgid "Choose between having a solid color background or uploading an image. By default images will cover the entire background."
msgstr "Wähle zwischen einer Hintergrundfarbe oder lade eine Grafik hoch. Standardmäßig decken Grafiken den gesamten Hintergrund ab."

#: inc/config.php:674
msgid "Background Image"
msgstr "Hintergrundbild"

#: inc/config.php:680
msgid "Cover or Stretch"
msgstr "Abdecken oder Gestreckt"

#: inc/config.php:681
msgid "Cover will scale the image to the smallest size such that both its width and its height can fit inside the content area. The image will be stretched for older browsers."
msgstr "<strong>Cover</strong> verkleinert die Grafik so weit bis Höhe und Breite auf die Gesamtfläche passen. In älteren Browsern wird das Bild gestreckt."

#: inc/config.php:691
msgid "Background Repeat"
msgstr "Hintergrund wiederholen"

#: inc/config.php:693
msgid "No-Repeat"
msgstr "Nicht-wiederholen"

#: inc/config.php:694
msgid "Tile"
msgstr "Kachel"

#: inc/config.php:695
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Kachel horizontal"

#: inc/config.php:696
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Kachel vertikal"

#: inc/config.php:704
msgid "Background Position"
msgstr "Hintergrundposition"

#: inc/config.php:706
msgid "Left Top"
msgstr "Links oben"

#: inc/config.php:707
msgid "Left Center"
msgstr "Links mitte"

#: inc/config.php:708
msgid "Left Bottom"
msgstr "Links unten"

#: inc/config.php:709
msgid "Right Top"
msgstr "Rechts oben"

#: inc/config.php:710
msgid "Right Center"
msgstr "Rechts mitte"

#: inc/config.php:711
msgid "Right Bottom"
msgstr "Rechts unten"

#: inc/config.php:712
msgid "Center Top"
msgstr "Mitte oben"

#: inc/config.php:713
msgid "Center Center"
msgstr "Mitte mitte"

#: inc/config.php:714
msgid "Center Bottom"
msgstr "Mitte unten"

#: inc/config.php:721
msgid "Background Attachment"
msgstr "Hintergrund-Anhang"

#: inc/config.php:723
msgid "Fixed"
msgstr "Fixiert"

#: inc/config.php:724
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"

#: inc/config.php:731
msgid "Background Effects"
msgstr "Hintergrundeffekt"

#: inc/config.php:733
msgid "None"
msgstr "Keiner"

#: inc/config.php:734
msgid "Noise"
msgstr "Noise"

#: inc/config.php:736
msgid "Background effects can be applied to Background Colors or Background Images."
msgstr "Hintergrundeffekte können auf Hintergrundfarben oder Hintergrundbilder angewandt werden."

#: inc/config.php:744
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: inc/config.php:750
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"

#: inc/config.php:760
msgid "Link &amp; Button Color"
msgstr "Link- &amp; Button-Farbe"

#: inc/config.php:768
msgid "Headline Color"
msgstr "Überschriftsfarbe"

#: inc/config.php:770
msgid "If no Headline Color is choosen then the Link &amp; Button Color will be used. "
msgstr "Wählst du keine Überschriftsfarbe wird die Link- &amp; Button-Farbe genutzt."

#: inc/config.php:778
msgid "Text Font"
msgstr "Schriftart des Fließtextes"

#: inc/config.php:799
msgid "Headline Font"
msgstr "Schriftart der Überschrift"

#: inc/config.php:815
msgid "If you choose 'Inherit' as a headline font then the text font will be used."
msgstr "Wählst du 'Inherit' als Überschrift-Schriftart wird die Text-Schriftart genutzt."

#: inc/config.php:821
msgid "Button Font"
msgstr "Schriftart des Buttons"

#: inc/config.php:837
msgid "If you choose 'Inherit' as a button font then the headline font will be used."
msgstr "Wählst du 'Inherit' als Button-Schriftart wird die Überschrift-Schriftart genutzt."

#: inc/config.php:844
msgid "Typekit Kit ID"
msgstr "Typekit Kit ID"

#: inc/config.php:845
msgid "Enter your <a href=\"https://typekit.com\" target=\"_blank\">Typekit</a> Kit ID. This will override the fonts above."
msgstr "Gib deine <a href=\"https://typekit.com\" target=\"_blank\">Typekit</a> Kit ID ein. Dies überschreibt die oben ausgewählte Schriftart."

#: inc/config.php:851
msgid "Text Effects"
msgstr "Text-Effekte"

#: inc/config.php:853
msgid "Inset <small class=\"description\">: Adds a subtle inset shadow</small>"
msgstr "Einzug <small class=\"description\">: Fügt einen zarten Einzugsschatten ein</small>"

#: inc/config.php:864
msgid "Container"
msgstr "Container"

#: inc/config.php:870
msgid "Enable Container"
msgstr "Container aktivieren"

#: inc/config.php:871
msgid "A container is a wrapper that will encapsulate your coming soon content."
msgstr "Der Container fasst den Coming Soon Inhalt ein."

#: inc/config.php:880
msgid "Container Color"
msgstr "Container-Farbe"

#: inc/config.php:888
msgid "Container Position"
msgstr "Container-Position"

#: inc/config.php:890
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: inc/config.php:891
msgid "Center"
msgstr "Mitte"

#: inc/config.php:892
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: inc/config.php:900
msgid "Container Effects"
msgstr "Container-Effekte"

#: inc/config.php:902
msgid "Fade In"
msgstr "Fade-In"

#: inc/config.php:903
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Schlagschatten"

#: inc/config.php:904
msgid "Glow"
msgstr "Glanz"

#: inc/config.php:905
msgid "Border"
msgstr "Rahmen"

#: inc/config.php:906
msgid "Rounded Corners"
msgstr "Abgerundete Ecken"

#: inc/config.php:907
msgid "Opacity"
msgstr "Transparenz"

#: inc/config.php:909
msgid "These effects only work in modern browsers. Not sure what a <a target=\"_blank\" href=\"http://browsehappy.com/\">modern browser</a> is?"
msgstr "Diese Effekte funktionieren nur Modernen Browsern. Infos zu <a href=\"http://browsehappy.com/\" target=\"_blank\">Modernen Browsern</a>"

#: inc/config.php:930
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"

#: inc/config.php:938
msgid "Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefiniertes CSS"

#: inc/config.php:939
msgid "Need to tweaks the styles? Add your custom CSS here."
msgstr "Weitere Anpassung des Designs? Füge zusätzliche CSS Regeln hinzu."

#: inc/config.php:946
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: inc/config.php:947
msgid "If you need to make some advanced changes to the template you can edit the code directly."
msgstr "Möchtest du erweiterte Anpassungen an der Vorlage vornehmen kannst du den Code hier direkt ändern."

#: inc/config.php:958
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

#: inc/config.php:969
msgid "Access"
msgstr "Zugriff"

#: inc/config.php:976
msgid "Client View URL"
msgstr "Kunden-URL"

#: inc/config.php:977
msgid "Give your client a secret url that will allow them to bypass the Coming Soon page. If they close their browser, they will need to revisit the client view url to regain access."
msgstr "Gib deinen Kunden die Möglichkeit die Coming Soon Seite zu umgehen indem Sie eine definierte geheime Adresse aufrufen. Nach dem schließen des Browsers muss die geheime Adresse nochmals aufgerufen werden."

#: inc/config.php:983
msgid "Access by IP"
msgstr "Zugriff per IP"

#: inc/config.php:984
msgid "All visitors from certain IP's to bypass the Coming Soon page. Put each IP on it's own line."
msgstr "Erlaube Besuchern mit einer festgelegten IP die Coming Soon Seite zu umgehen. Nutze eine IP-Adresse pro Zeile."

#: inc/config.php:990
msgid "Exclude URL Pattern"
msgstr "URL-Exclude Pattern"

#: inc/config.php:991
msgid "Exclude certain urls from displaying the Coming Soon page using <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regex\" target=\"_blank\">regular expressions</a>. For example enter \"blog\" will exclude the url: http://example.org/blog/."
msgstr "Schließe Bereiche der Seite davon aus von der Coming Soon Seite ersetzt zu werden. Nutze <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Regul%C3%A4rer_Ausdruck\" target=\"_blank\">Reguläre Ausdrücke</a> um die Bereiche festzulegen. Zum Beispiel setze \"blog\" ein um die URL http://example.org/blog/ auszuschließen."

#: inc/config.php:1017
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"

#: inc/config.php:1034
msgid "Enable Responsiveness"
msgstr "Responsible Design aktivieren"

#: inc/config.php:1035
msgid "Makes the page responsive."
msgstr "Aktiviert das Responsive Design"

#: inc/config.php:1045
msgid "Enable FitVid"
msgstr "FitVid aktivieren"

#: inc/config.php:1046
msgid "Makes your videos responsive."
msgstr "Aktiviert Responsive Videos."

#: inc/config.php:1057
msgid "Enable wp_head &amp; wp_footer"
msgstr "wp_head &amp; wp_footer aktivieren"

#: inc/config.php:1058
msgid "The <a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugin_API/Action_Reference/wp_head\" target=\"_blank\">wp_head</a> and <a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugin_API/Action_Reference/wp_footer\" target=\"_blank\">wp_footer</a> functions are required by some plugins. If you are unsure do not enable it. These functions can cause styling issues with the page."
msgstr "Die WordPress Hooks <a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugin_API/Action_Reference/wp_head\" target=\"_blank\">wp_head</a> und <a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugin_API/Action_Reference/wp_footer\" target=\"_blank\">wp_footer</a> werden von vielen WordPress Plugins genutzt. Wenn du dir über die Auswirkungen nicht sicher bist, solltest diese Option nicht aktivieren."

#: inc/config.php:1067
msgid "Header Scripts"
msgstr "Header Skripte"

#: inc/config.php:1068
msgid "Enter any custom scripts. You can enter Javascript or CSS. This will be rendered before the closing head tag."
msgstr "Füge deine eigenen Skripts ein. Javascript und CSS sind möglich. Diese Skripts werden am Ende des <HEAD>-Tag eingefügt."

#: inc/config.php:1075
msgid "Footer Scripts"
msgstr "Footer Skripte"

#: inc/config.php:1076
msgid "Enter any custom scripts. This will be rendered before the closing body tag."
msgstr "Füge deine eigenen Skripts ein. Diese Skripts werden am Ende des <BODY>-Tag eingefügt."

#: inc/config.php:1083
msgid "Disable Custom Code Template"
msgstr "Benutzerdefinierte Code Vorlage deaktivieren"

#: inc/config.php:1084
msgid "Mod_security will cause false positive 400 error on some host. Disable the custom template to avoid this error and notify your host of the false positive."
msgstr "Mod_security verursacht bei manchen Hostern einen Code 400 Error. Deaktiviere die \"Benutzerdefinierte Code Vorlage\" um den Error zu umgehen und benachrichtige deinen Hoster."

#: inc/config.php:1093
msgid "Import / Export"
msgstr "Import / Export"

#: inc/config.php:1099
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: inc/config.php:1100
msgid "Paste settings form another Coming Soon Pro instance to import."
msgstr ""

#: inc/config.php:1106
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: inc/config.php:1107
msgid "Copy these settings and use the import them to another Coming Soon Pro instance."
msgstr "Kopiere diese Einstellungen um sie in eine andere Coming Soon Pro Installation zu importieren."