msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Coming Soon Pro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 22:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 22:37+0100\n"
"Last-Translator: FxB <traductions@fxbenard.com>\n"
"Language-Team: FxB <traductions@fxbenard.com>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr__;esc_attr_e;esc_html__;esc_html_e;_n;"
"_x;_n:1,2;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: seedprod-coming-soon-pro.php:34 inc/config.php:26
msgid "Coming Soon Pro"
msgstr "Coming Soon Pro"

#: seedprod-coming-soon-pro.php:59
#, php-format
msgid ""
"WordPress %s and higher required. The plugin has now disabled itself. On a "
"side note why are you running an old version :( Upgrade!"
msgstr ""
"WordPress %s ou supérieur requis. L'extension est maintenant désactivée. En "
"passant pourquoi utilisez vous une ancienne version :( Mettez à jour !"

#: framework/framework.php:68
msgid "Settings reset."
msgstr "Réglages réinitialisés."

#: framework/framework.php:223
msgid "&larr; Close Window"
msgstr "&larr;  Fermer la fenêtre."

#: framework/framework.php:223
msgid "Live Preview"
msgstr "Prévisualisation"

#: framework/framework.php:225
msgid "Support"
msgstr "Aide"

#: framework/framework.php:279 framework/framework.php:326
#: framework/framework.php:543
msgid "Save All Changes"
msgstr "Tout sauvegarder"

#: framework/framework.php:281 framework/framework.php:327
msgid "Reset Settings"
msgstr "Réinitialiser les réglages"

#: framework/framework.php:345
msgid ""
"This tabs settings be deleted and reset to the defaults. Are you sure you "
"want to reset?"
msgstr ""
"Les réglages des onglets seront supprimés et remis à leurs valeurs par "
"défaut. Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser ?"

#: framework/field-types/customaweberauth.php:11
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

#: framework/field-types/customaweberlists.php:25
#: framework/field-types/customcampaignmonitorclients.php:25
#: framework/field-types/customcampaignmonitorlists.php:26
#: framework/field-types/customconstantcontactlist.php:26
#: framework/field-types/customgetresponse.php:25
#: framework/field-types/custommadmini.php:25
#: framework/field-types/custommailchimplist.php:25
msgid "Refresh List"
msgstr "Raffraichir la liste"

#: framework/field-types/customcontainereffects.php:21
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: framework/field-types/customcontainereffects.php:33
msgid "Color"
msgstr "Couleur "

#: framework/field-types/customcontainereffects.php:46
msgid "Radius"
msgstr "Rayon d'angle"

#: framework/field-types/customcountdown.php:8
#: framework/field-types/date.php:8 framework/field-types/daterange.php:8
msgid "01-Jan"
msgstr "Jan"

#: framework/field-types/customcountdown.php:9
#: framework/field-types/date.php:9 framework/field-types/daterange.php:9
msgid "02-Feb"
msgstr "Fév"

#: framework/field-types/customcountdown.php:10
#: framework/field-types/date.php:10 framework/field-types/daterange.php:10
msgid "03-Mar"
msgstr "Mar"

#: framework/field-types/customcountdown.php:11
#: framework/field-types/date.php:11 framework/field-types/daterange.php:11
msgid "04-Apr"
msgstr "Avr"

#: framework/field-types/customcountdown.php:12
#: framework/field-types/date.php:12 framework/field-types/daterange.php:12
msgid "05-May"
msgstr "Mai"

#: framework/field-types/customcountdown.php:13
#: framework/field-types/date.php:13 framework/field-types/daterange.php:13
msgid "06-Jun"
msgstr "Juin"

#: framework/field-types/customcountdown.php:14
#: framework/field-types/date.php:14 framework/field-types/daterange.php:14
msgid "07-Jul"
msgstr "Juil"

#: framework/field-types/customcountdown.php:15
#: framework/field-types/date.php:15 framework/field-types/daterange.php:15
msgid "08-Aug"
msgstr "Août"

#: framework/field-types/customcountdown.php:16
#: framework/field-types/date.php:16 framework/field-types/daterange.php:16
msgid "09-Sep"
msgstr "Sept"

#: framework/field-types/customcountdown.php:17
#: framework/field-types/date.php:17 framework/field-types/daterange.php:17
msgid "10-Oct"
msgstr "Oct"

#: framework/field-types/customcountdown.php:18
#: framework/field-types/date.php:18 framework/field-types/daterange.php:18
msgid "11-Nov"
msgstr "Nov"

#: framework/field-types/customcountdown.php:19
#: framework/field-types/date.php:19 framework/field-types/daterange.php:19
msgid "12-Dec"
msgstr "Déc"

#: framework/field-types/customcountdown.php:32
#: framework/field-types/date.php:29 framework/field-types/daterange.php:29
#: framework/field-types/daterange.php:42
msgid "day"
msgstr "jour"

#: framework/field-types/customcountdown.php:35
#: framework/field-types/date.php:32 framework/field-types/daterange.php:32
#: framework/field-types/daterange.php:45
msgid "year"
msgstr "année"

#: framework/field-types/customcountdown.php:38
msgid "hh"
msgstr "HH"

#: framework/field-types/customcountdown.php:39
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: framework/field-types/customemaillist.php:22
msgid ""
"This option will bypass the builtin referral system, after form confirmation "
"and social share buttons. Entires will on be available on FeedBurner."
msgstr ""
"Cette option permet de contourner le système de référence intégré, après la "
"confirmation du formulaire et des boutons de partage sociaux. Les entrées "
"seront aussi disponibles dans FeedBurner."

#: framework/field-types/customemaillist.php:23
msgid ""
"Click \"Save Changes\" after selectiing this option to populate the forms. "
"This option will bypass the builtin referral system, after form confirmation "
"and social share buttons. Entires will on be available in Gravity Forms."
msgstr ""
"Cliquez sur \"Sauvegarder les modifications\" après avoir sélectionné cette "
"option pour remplir les formulaires. Cette option permet de contourner le "
"système de référence intégré, après la confirmation du formulaire et des "
"boutons de partage sociaux. Les entrées seront aussi disponibles dans "
"Gravity Forms."

#: framework/field-types/customsharebuttons.php:14
msgid "Optional Tweet Text"
msgstr "Texte de Tweet facultatif"

#: framework/field-types/customsharebuttons.php:18
msgid "Image for Facebook Like. Optimal Size: 50px x 50px"
msgstr "Image pour le Aime de Facebook. Taille : 50px x 50px"

#: framework/field-types/customsharebuttons.php:19
#: framework/field-types/customsharebuttons.php:30
#: framework/field-types/upload.php:8
msgid "Media Image Library"
msgstr "Bibliothèque de médias"

#: framework/field-types/customsharebuttons.php:29
msgid "Image for Pinterest"
msgstr "Image pour Pinterest"

#: framework/field-types/customsocialfollow.php:32
msgid ""
"Enter your social profile url's. Drag &amp; Drop the icons to reorder. "
"Remember to save your changes. <a href='https://seedprod.zendesk.com/"
"entries/21778652-adding-custom-icons' target='_blank'>Learn how to add your "
"own custom icons</a>."
msgstr ""
"Entrez les urls de vos profils sociaux. Glissez-déposez les icônes pour les "
"réorganiser. N'oubliez pas d'enregistrer vos modifications. <a href='https://"
"seedprod.zendesk.com/entries/21778652-adding-custom-icons' target='_blank'> "
"Apprendre comment ajouter vos propres icônes personnalisées</a>."

#: framework/field-types/daterange.php:22
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"

#: framework/field-types/daterange.php:35
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"

#: framework/validations/color.php:13
msgid "Please enter a valid color value."
msgstr "Veuillez entrer une valeur colorimétrique valide."

#: framework/validations/email.php:10 framework/validations/escurlraw.php:11
#: inc/config.php:745
msgid "Please enter a valid email."
msgstr "Veuillez entrer un e-mail valide."

#: framework/validations/number.php:11
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Veuillez entrer un nombre valide."

#: framework/validations/required.php:10
msgid "is required."
msgstr "est requis."

#: inc/class-plugin.php:222
msgid "Coming Soon Mode Active"
msgstr "Mode Coming Soon activé"

#: inc/class-plugin.php:224
msgid "Maintenance Mode Active"
msgstr "Mode maintenance activé"

#: inc/class-plugin.php:251
msgid "Are you sure you want to DELETE all subscribers?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir SUPPRIMER tous les abonnés ?"

#: inc/class-plugin.php:252
msgid ""
"Are you sure you want to IMPORT these settings? Current settings will be "
"erased!"
msgstr ""
"Etes-vous sur de vouloir IMPORTER ces réglages ? Les réglages actuels seront "
"écrasés !"

#: inc/class-plugin.php:361 inc/class-plugin.php:412 inc/class-plugin.php:454
msgid "No lists Found"
msgstr "Aucune liste trouvée."

#: inc/class-plugin.php:365
msgid "Unable to load MailChimp lists, check your API Key."
msgstr "Impossible de charger les listes de MailChimp, vérifiez votre clé API."

#: inc/class-plugin.php:407
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "Authentification impossible"

#: inc/class-plugin.php:509
msgid "Unable to load Constant Contact lists"
msgstr "Impossible de charger les listes de Constant Contact"

#: inc/class-plugin.php:562
msgid "Unable to load Campaign Monitor lists"
msgstr "Impossible de charger les listes de Campaign Monitor"

#: inc/class-plugin.php:610
msgid "Unable to load Campaign Monitor clients"
msgstr "Impossible de charger les clients de Campaign Monitor"

#: inc/class-plugin.php:667
msgid "Unable to load Aweber lists"
msgstr "Impossible de charger les listes Aweber"

#: inc/class-plugin.php:793
msgid "New Email Subscriber"
msgstr "Nouvel abonné à l'e-mail"

#: inc/class-plugin.php:1389
msgid "Do not display an Email SignUp"
msgstr "Ne pas afficher de formulaire d'E-mail"

#: inc/class-plugin.php:1390
msgid "Database"
msgstr "Base de données"

#: inc/class-plugin.php:1391
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"

#: inc/class-plugin.php:1478
msgid "All subscribers deleted."
msgstr "Tous abonnés ont été supprimés."

#: inc/class-plugin.php:1485
msgid "Selected subscribers deleted."
msgstr "Les abonnés sélectionnés ont été supprimé."

#: inc/class-plugin.php:1608
msgid "Subscribed on: "
msgstr "Date d'inscription :"

#: inc/class-plugin.php:1662 inc/config.php:1322
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnés"

#: inc/class-plugin.php:1663
msgid "Clicks"
msgstr "Clics"

#: inc/class-plugin.php:1664
msgid "# People Signed Up"
msgstr "# Personnes se sont inscrites"

#: inc/class-plugin.php:1665
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Taux de conversion"

#: inc/class-plugin.php:1666
msgid "Created"
msgstr "Créé"

#: inc/class-plugin.php:1702
msgid "Export All"
msgstr "Tout exporter"

#: inc/class-plugin.php:1703
msgid "Delete All"
msgstr "Tout supprimer "

#: inc/class-plugin.php:1704
msgid "Delete Selected"
msgstr "Supprimer la sélection"

#: inc/config.php:37
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: inc/config.php:48
msgid "General"
msgstr "Général"

#: inc/config.php:54
msgid "Status"
msgstr "Etat"

#: inc/config.php:56
msgid "Disabled"
msgstr "Désactiver"

#: inc/config.php:57
msgid "Enable Coming Soon Mode"
msgstr "Activer le mode Coming Soon"

#: inc/config.php:58
msgid "Enable Maintenance Mode"
msgstr "Activer le Mode Maintenance"

#: inc/config.php:60
msgid ""
"Coming Soon Mode will be available to search engines if your site is not "
"private. Maintenance Mode will notify search engines that the site is "
"unavailable."
msgstr ""
"Le Mode Coming Soon sera disponible pour les moteurs de recherche si votre "
"site n'est pas privé.  Le Mode de Maintenance informera les moteurs de "
"recherche que le site n'est pas disponible."

#: inc/config.php:70
msgid "Use maintenance.php"
msgstr "Utilisez maintenance.php"

#: inc/config.php:71
msgid ""
"maintenance.php detected, would you like to use this for your maintenance "
"page?"
msgstr ""
"maintenance.php détecté, voulez-vous l'utiliser pour votre page de "
"maintenance ?"

#: inc/config.php:73 inc/config.php:186 inc/config.php:369 inc/config.php:415
#: inc/config.php:457 inc/config.php:474 inc/config.php:520 inc/config.php:545
#: inc/config.php:819 inc/config.php:883 inc/config.php:894
#: inc/config.php:1040 inc/config.php:1235 inc/config.php:1246
#: inc/config.php:1258 inc/config.php:1292
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: inc/config.php:84
msgid "API key"
msgstr "Clé API "

#: inc/config.php:85
msgid ""
"Enter your <a href='http://app.seedprod.com' target='_blank'>API Key</a> to "
"receive automatic plugin updates."
msgstr ""
"Entrer votre <a href='http://app.seedprod.com' target='_blank'>clé API</a> "
"pour recevoir les mises à jour automatiques de l'extension."

#: inc/config.php:94
msgid "Page Settings"
msgstr "Réglages de la Page"

#: inc/config.php:100
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: inc/config.php:101
msgid "Upload a logo or teaser image (or) enter the url to your image."
msgstr ""
"Envoyer une image ou une image accompagnant le chapeau (ou) entrer l'url de "
"votre image."

#: inc/config.php:108
msgid "Headline"
msgstr "En-tête"

#: inc/config.php:109
msgid ""
"Enter a headline for your page. Replace the default headline if it exists."
msgstr ""
"Entrer un gros titre pour votre page. Cela remplace le gros titre par défaut "
"s'il existe."

#: inc/config.php:115
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: inc/config.php:116
msgid ""
"Tell the visitor what to expect from your site. Also supports WordPress "
"shortcodes and <a href='http://codex.wordpress.org/Embeds' "
"target='_target'>video embeds</a>."
msgstr ""
"Informer le visiteur quoi attendre de votre site. Prend également en charge "
"les shortcodes WordPress et les <a href='http://codex.wordpress.org/Embeds' "
"target='_target'>video intégrés</a>."

#: inc/config.php:132
msgid "Form Settings"
msgstr "Réglages du Formulaire"

#: inc/config.php:138
msgid "Save subscribers to:"
msgstr "Sauvegarder les abonnés dans :"

#: inc/config.php:146
msgid "Name Field"
msgstr "Nom du champ"

#: inc/config.php:147
msgid "Ask for the visitors name."
msgstr "Demander le nom des visiteurs."

#: inc/config.php:149
msgid "Display Name Field"
msgstr "Afficher le nom du champ"

#: inc/config.php:177
msgid "Database Settings"
msgstr "Réglages de la Base de données"

#: inc/config.php:183
msgid "Enable New Subscriber Notifications"
msgstr "Activer les notifications de nouveaux abonnés"

#: inc/config.php:184
msgid "Get an email notification when some subscribes."
msgstr "Recevoir une notification par e-mail lorsque quelqu'un s'abonne."

#: inc/config.php:194
msgid "FeedBurner Settings"
msgstr "Réglages de FeedBurner"

#: inc/config.php:200
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: inc/config.php:201
msgid "Enter your FeedBurner address."
msgstr "Entrez votre adresse FeedBurner."

#: inc/config.php:207
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: inc/config.php:210
msgid ""
"The language the FeedBurner form is displayed in. The default is English. <a "
"href=\"http://support.google.com/feedburner/bin/answer.py?"
"hl=en&answer=81423\">Learn more</a>."
msgstr ""
"La langue dans laquelle le formulaire FeedBurner est affiché. La valeur par "
"défaut est l'anglais. <a href=\"http://support.google.com/feedburner/bin/"
"answer.py?hl=en&answer=81423\">En savoir plus</a>."

#: inc/config.php:217
msgid "Aweber Settings"
msgstr "Réglages d'Aweber"

#: inc/config.php:224
msgid ""
"<a href=\"https://auth.aweber.com/1.0/oauth/authorize_app/a662998e\" target="
"\"_blank\">Authorize App</a> &larr; Click the link to get you Authorization "
"Code."
msgstr ""
"<a href=\"https://auth.aweber.com/1.0/oauth/authorize_app/a662998e\" target="
"\"_blank\">App d'autorisation</a> &larr; Cliquez le lien pour obtenir votre "
"Code d'Autorisation."

#: inc/config.php:230
msgid "Authorization Code"
msgstr "Code d'autorisation"

#: inc/config.php:231
msgid ""
"Paste in the Authorization Code you received when authorizing the app and "
"click <strong>Save</strong>."
msgstr ""
"Collez le code d'autorisation que vous avez reçu lors de l'autorisation de "
"l'application et cliquez sur <strong>Enregistrer</strong>."

#: inc/config.php:237 inc/config.php:265 inc/config.php:294 inc/config.php:383
#: inc/config.php:405
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: inc/config.php:245
msgid "Campaign Monitor Settings"
msgstr "Paramètres de l'écran de la campagne"

#: inc/config.php:251 inc/config.php:308 inc/config.php:337 inc/config.php:398
msgid "API Key"
msgstr "Clé API"

#: inc/config.php:252
msgid ""
"Get your <a target=\"_blank\" href=\"http://help.campaignmonitor.com/topic."
"aspx?t=206\">API key</a>"
msgstr ""
"Obtenez votre <a target=\"_blank\" href=\"http://help.campaignmonitor.com/"
"topic.aspx?t=206\">clé API</a>"

#: inc/config.php:258
msgid "Client"
msgstr "Client"

#: inc/config.php:274
msgid "Constant Contact Settings"
msgstr "Réglages de Constant Contact"

#: inc/config.php:280
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"

#: inc/config.php:281
msgid "Enter your Constant Contact username."
msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur de Constant Contact."

#: inc/config.php:287
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: inc/config.php:288
msgid "Enter your Constant Contact password."
msgstr "Entrez votre nouveau mot de Constant Contact"

#: inc/config.php:302
msgid "GetResponse Settings"
msgstr "Réglages de GetResponse"

#: inc/config.php:309
msgid ""
"Enter your API Key. <a target=\"_blank\" href=\"https://app.getresponse.com/"
"my_account.html\" target=\"_blank\">Get your API key</a>"
msgstr ""
"Entrer votre clé API. <a target=\"_blank\" href=\"https://app.getresponse."
"com/my_account.html\" target=\"_blank\">Récupérer votre clé API</a>"

#: inc/config.php:315 inc/config.php:344
msgid "Campaign"
msgstr "Campagne"

#: inc/config.php:324
msgid "Mad Mimi Settings"
msgstr "Réglages de Mad Mini"

#: inc/config.php:330
msgid "Username or Email"
msgstr "Identifiant ou adresse e-mail"

#: inc/config.php:331
msgid "Enter your username or email."
msgstr "Saisir votre identifiant ou votre adresse e-mail."

#: inc/config.php:338
msgid ""
"Enter your API Key. <a target=\"_blank\" href=\"https://madmimi.com/user/"
"edit?set_api&account_info_tabs=account_info_personal\" target=\"_blank\">Get "
"your API key</a>"
msgstr ""
"Enter your API Key. <a target=\"_blank\" href=\"https://madmimi.com/user/"
"edit?set_api&account_info_tabs=account_info_personal\" target=\"_blank\">Get "
"your API key</a>"

#: inc/config.php:352
msgid "Gravity Forms Settings"
msgstr "Réglages de Gravity Forms"

#: inc/config.php:358
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"

#: inc/config.php:360
msgid "Select a form to display on your page."
msgstr "Selectionner le formulaire à afficher sur votre page."

#: inc/config.php:366
msgid "Override Gravity Form's confirmation page"
msgstr "Remplacer la page de confirmation de Gravity Form"

#: inc/config.php:367
msgid ""
"Redirect to this plugin's Thank You page instead of the default Gravity "
"Forms Confirmation page."
msgstr ""
"Redirection vers la page de Remerciements de l'extension au lieu de la page "
"par défaut de confirmation de Gravity Forms."

#: inc/config.php:377
msgid "WYSIJA Settings"
msgstr "Réglages de Wysija "

#: inc/config.php:385
msgid "Select a list to save your contacts to."
msgstr "Sélectionnez une liste pour sauvegarder vos contacts."

#: inc/config.php:392
msgid "MailChimp Settings"
msgstr "Réglages de MailChimp"

#: inc/config.php:399
msgid ""
"Enter your API Key. <a target=\"_blank\" href=\"http://admin.mailchimp.com/"
"account/api-key-popup\" target=\"_blank\">Get your API key</a>"
msgstr ""
"Entrez votre clé API. <a target=\"_blank\" href=\"http://admin.mailchimp.com/"
"account/api-key-popup\" target=\"_blank\">Obtenez votre clé API</a>"

#: inc/config.php:412
msgid "Enable Double Opt-In"
msgstr "Activer Double Opt-In"

#: inc/config.php:413
msgid ""
"Learn  more about <a href=\"http://kb.mailchimp.com/article/how-does-"
"confirmed-optin-or-double-optin-work\">Double Opt-In</a>"
msgstr ""
"En savoir plus sur la <a href=\"http://kb.mailchimp.com/article/how-does-"
"confirmed-optin-or-double-optin-work\">Double Opt-In</a>"

#: inc/config.php:423
msgid "After Subscribe Settings"
msgstr "Réglages de l'Après Souscription"

#: inc/config.php:429
msgid "Thank You or Incentive Message"
msgstr "Merci ou message incitatif"

#: inc/config.php:430
msgid ""
"Leave a thank you or incentive information after the user has subscribed. "
"This will override the default success message."
msgstr ""
"Laisser un merci ou un message d'incitatif après la souscription de "
"l'utilisateur. Cela remplacera le message de succès par défaut."

#: inc/config.php:437
msgid "Share Buttons"
msgstr "Boutons de partage"

#: inc/config.php:438
msgid ""
"Select the checkboxes above to display Social Share Buttons after you "
"capture an email."
msgstr ""
"Cochez les cases ci-dessus pour afficher les boutons de partage sociaux "
"après la saisie d'un e-mail."

#: inc/config.php:440
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: inc/config.php:441
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: inc/config.php:442
msgid "Google Plus"
msgstr "Google Plus"

#: inc/config.php:443
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: inc/config.php:444
msgid "PinIt"
msgstr "PinIt"

#: inc/config.php:446
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: inc/config.php:454
msgid "Display Referrer Link"
msgstr "Afficher le lien de référence"

#: inc/config.php:455
msgid ""
"The referrer link is a special link that you can encourage your subscribers "
"to share so you track who referred who."
msgstr ""
"Le lien de référence est un lien spécial pour encourager vos abonnés à "
"partager et ainsi suivre qui se reférencie à qui."

#: inc/config.php:465
msgid "Progress Bar Settings"
msgstr "Réglages de la Barre de progression"

#: inc/config.php:471
msgid "Enable Progress Bar"
msgstr "Activer la Barre de progression"

#: inc/config.php:472
msgid "Displays a progress bar on your site."
msgstr "Affiche une barre de progression sur votre site."

#: inc/config.php:481
msgid "Start and End Date"
msgstr "Date de début et de fin"

#: inc/config.php:482
msgid ""
"The percent complete will be automatically calculated if you enter a start "
"and end date."
msgstr ""
"Le pourcentage d'avancement sera calculé automatiquement si vous entrez une "
"date de début et de fin."

#: inc/config.php:489
msgid "Percent Complete Override"
msgstr "Outrepasser le pourcentage d'avancement"

#: inc/config.php:490
msgid ""
"Enter the percentage complete without the percentage sign. This will "
"override the date calculation above."
msgstr ""
"Entrez le pourcentage d'avancement sans le signe de pourcentage. Cela "
"remplacera le calcul de la date ci-dessus."

#: inc/config.php:497
msgid "Progress Bar Effect"
msgstr "Effet de la Barre de progression"

#: inc/config.php:499
msgid "Basic"
msgstr "Basique"

#: inc/config.php:500
msgid "Striped"
msgstr "Rayures"

#: inc/config.php:501
msgid "Animated"
msgstr "Animé"

#: inc/config.php:504
msgid "Striped and Animated are not supported in Internet Explorer"
msgstr ""
"Les rayures et l'animation ne sont pas pris en charge dans Internet Explorer"

#: inc/config.php:511
msgid "Countdown Settings"
msgstr "Réglages du Décompte"

#: inc/config.php:517
msgid "Enable Countdown"
msgstr "Activer le décompte"

#: inc/config.php:518
msgid "Displays a countdown on your site."
msgstr "Afficher le décompte sur votre site"

#: inc/config.php:527
msgid "End DateTime"
msgstr "Temps de fin"

#: inc/config.php:528
msgid "Enter the datetime to countdown to."
msgstr "Saisissez la date et heure de la fin du compte à rebours."

#: inc/config.php:542
msgid "Auto Launch"
msgstr "Lancement automatique"

#: inc/config.php:543
msgid ""
"This will automatically launch your site when countdown reaches the end."
msgstr ""
"Cela lancera automatiquement votre site lorsque le compte à rebours arrive à "
"la fin."

#: inc/config.php:552 inc/config.php:696
msgid "Language Strings"
msgstr "Chaînes de langue"

#: inc/config.php:553
msgid "Translate the text strings below into your language if not English."
msgstr ""
"Traduire les chaînes de texte ci-dessous dans votre propre langue si elle "
"n'est pas l'anglais."

#: inc/config.php:560
msgid "Days"
msgstr "Jours"

#: inc/config.php:561 inc/config.php:569 inc/config.php:578 inc/config.php:587
msgid "Translate into your language."
msgstr "Traduire dans votre langue."

#: inc/config.php:568
msgid "Hours"
msgstr "Heures"

#: inc/config.php:577
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"

#: inc/config.php:586
msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"

#: inc/config.php:599
msgid "Header"
msgstr "En-tête"

#: inc/config.php:604
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"

#: inc/config.php:605
msgid ""
"Favicons are displayed in a browser tab. Need Help <a href=\"http://tools."
"dynamicdrive.com/favicon/\" target=\"_blank\">creating a favicon</a>?"
msgstr ""
"Les favicons sont affichés dans un onglet du navigateur. Besoin d'aide pour "
"<a href=\"http://tools.dynamicdrive.com/favicon/\" target=\"_blank\">créer "
"un favicon </a>?"

#: inc/config.php:611
msgid "SEO Title"
msgstr "Titre SEO"

#: inc/config.php:612
msgid ""
"If left empty the <a href=\"http://www.seomoz.org/learn-seo/title-tag\" "
"target=\"_blank\">title tag</a> of your page will be: "
msgstr ""
"Si laisser vide <a href=\"http://www.seomoz.org/learn-seo/meta-description\" "
"target=\"_blank\">la balise de titre</a> de votre page sera :"

#: inc/config.php:618
msgid "SEO Meta Description"
msgstr "SEO Méta description"

#: inc/config.php:619
msgid ""
"If left empty the <a href=\"http://www.seomoz.org/learn-seo/meta-description"
"\" target=\"_blank\">meta description</a> of your page will be: "
msgstr ""
"Si laisser vide <a href=\"http://www.seomoz.org/learn-seo/meta-description\" "
"target=\"_blank\">la méta description</a> de votre page sera :"

#: inc/config.php:627
msgid "Analytics Code"
msgstr "Code Analytiques"

#: inc/config.php:628
msgid ""
"Paste in your <a href=\"http://www.google.com/analytics/\" target=\"_blank"
"\">Google Analytics</a> code. Example: UA-xxxxxxxxx"
msgstr ""
"Collez votre code <a href=\"http://www.google.com/analytics/\" target="
"\"_blank\">Google Analytics</a>. Par exemple : UA-xxxxxxxxx"

#: inc/config.php:635
msgid "Footer Credit"
msgstr "Crédit du Pied de page"

#: inc/config.php:647
msgid "Credit Image"
msgstr "Crédit des images"

#: inc/config.php:648
msgid "Use an image to add a footer credit."
msgstr "Utiliser une image pour votre crédit de bas de page."

#: inc/config.php:654
msgid "Link to be used for your footer credit."
msgstr "Lien à utiliser pour votre crédit de pied de page."

#: inc/config.php:655
msgid "Credit Link"
msgstr "Lien du crédit"

#: inc/config.php:670
msgid "Social Media Profiles"
msgstr "Profils des Médias Sociaux"

#: inc/config.php:676
msgid "Social Media Icons Size"
msgstr "Taille des icônes des médias sociaux"

#: inc/config.php:678
msgid "Small 16px"
msgstr "Petite 16px"

#: inc/config.php:679
msgid "Medium 24px"
msgstr "Moyenne 24px"

#: inc/config.php:680
msgid "Large 32px"
msgstr "Grande 32px"

#: inc/config.php:682
msgid "The size of your Social Media Icons"
msgstr "Taille de vos icônes des médias sociaux"

#: inc/config.php:689
msgid "Social Profiles"
msgstr "Profils sociaux"

#: inc/config.php:702
msgid "Subscribe Button"
msgstr "Bouton de souscription"

#: inc/config.php:703
msgid "Notify Me"
msgstr "Informez moi"

#: inc/config.php:709
msgid "Subscribe Field"
msgstr "Champ de souscription"

#: inc/config.php:710
msgid "Enter Your Email"
msgstr "Entrez votre adresse e-mail"

#: inc/config.php:716
msgid "First Name Field"
msgstr "Champ du prénom"

#: inc/config.php:717
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"

#: inc/config.php:723
msgid "Last Name Field"
msgstr "Champ du nom"

#: inc/config.php:724
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"

#: inc/config.php:730
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: inc/config.php:731
msgid "You'll be notified soon!"
msgstr "Vous serez tenu informé !"

#: inc/config.php:737
msgid "Already Subscribed"
msgstr "D&egrave;j&agrave; abonn&eacute;"

#: inc/config.php:738
msgid "You're already subscribed."
msgstr "Vous êtes déjà abonné."

#: inc/config.php:744
msgid "Invalid Email"
msgstr "E-mail incorrect"

#: inc/config.php:751
msgid "API Error"
msgstr "Erreur d'API"

#: inc/config.php:752
msgid "Error, please try again."
msgstr "Une erreur est survenue, veuillez réessayer."

#: inc/config.php:762
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: inc/config.php:793
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"

#: inc/config.php:800
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière plan"

#: inc/config.php:803
msgid ""
"Choose between having a solid color background or uploading an image. By "
"default images will cover the entire background."
msgstr ""
"Choisir entre un fond de couleur unie ou une image téléchargée. Par défaut "
"les images recouvriront tout le fond."

#: inc/config.php:810
msgid "Background Image"
msgstr "Image d&rsquo;arrière-plan"

#: inc/config.php:816
msgid "Cover or Stretch"
msgstr "Couvrir ou étirer"

#: inc/config.php:817
msgid ""
"Cover will scale the image to the smallest size such that both its width and "
"its height can fit inside the content area. The image will be stretched for "
"older browsers."
msgstr ""
"Couvrir redimensionnera l'image à la plus petite taille pour que sa largeur "
"et sa hauteur s'adaptent à l'intérieur de la zone du contenu. L'image sera "
"étirée dans les navigateurs plus anciens."

#: inc/config.php:827
msgid "Background Repeat"
msgstr "Répétition de l&rsquo;arrière-plan"

#: inc/config.php:829
msgid "No-Repeat"
msgstr "Pas de répétition"

#: inc/config.php:830
msgid "Tile"
msgstr "Répetition"

#: inc/config.php:831
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Répétition horizontale"

#: inc/config.php:832
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Répétition verticale"

#: inc/config.php:840
msgid "Background Position"
msgstr "Position d&rsquo;arrière-plan"

#: inc/config.php:842
msgid "Left Top"
msgstr "En haut à gauche"

#: inc/config.php:843
msgid "Left Center"
msgstr "Centre gauche"

#: inc/config.php:844
msgid "Left Bottom"
msgstr "En bas à gauche"

#: inc/config.php:845
msgid "Right Top"
msgstr "En haut à droite"

#: inc/config.php:846
msgid "Right Center"
msgstr "Centré à droite"

#: inc/config.php:847
msgid "Right Bottom"
msgstr "Bas droite"

#: inc/config.php:848
msgid "Center Top"
msgstr "Aligné en haut"

#: inc/config.php:849
msgid "Center Center"
msgstr "Centré au centre"

#: inc/config.php:850
msgid "Center Bottom"
msgstr "Centré en bas "

#: inc/config.php:857
msgid "Background Attachment"
msgstr "Position de l&rsquo;arrière-plan"

#: inc/config.php:859
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"

#: inc/config.php:860
msgid "Scroll"
msgstr "Défilant"

#: inc/config.php:867
msgid "Background Effects"
msgstr "Effets sur l'arrière-plan"

#: inc/config.php:869
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: inc/config.php:870
msgid "Noise"
msgstr "Bruit"

#: inc/config.php:872
msgid ""
"Background effects can be applied to Background Colors or Background Images."
msgstr ""
"Les effets du fond peuvent être appliqués aux couleurs de fond ou aux images "
"de fond."

#: inc/config.php:880
msgid "Background Slideshow"
msgstr "Diaporama de fond"

#: inc/config.php:881
msgid "This will override the setting above and create a background slideshow."
msgstr ""
"Cela remplacera le réglage ci-dessus et créera un diaporama d'arrière-plan."

#: inc/config.php:891
msgid "Slideshow Randomize"
msgstr "Diaporama aléatoire "

#: inc/config.php:892
msgid ""
"This will display a random slideshow each time as oppose to the order listed "
"below."
msgstr ""
"Cela affichera un diaporama aléatoire à chaque fois, par opposition à "
"l'ordre indiqué ci-dessous."

#: inc/config.php:902
msgid "Slideshow Images"
msgstr "Images du diaporama"

#: inc/config.php:903
msgid ""
"Paste in the urls to the images you like to use for your slideshow one per "
"line. <a href=\"https://seedprod.zendesk.com/entries/22545416-how-to-create-"
"a-background-slideshow\" target=\"_blank\">Learn How</a>"
msgstr ""
"Coller une url par ligne des images que vous souhaitez utiliser pour votre "
"diaporama. <a href=\"https://seedprod.zendesk.com/entries/22545416-how-to-"
"create-a-background-slideshow\" target=\"_blank\"> Apprendre comment</a>"

#: inc/config.php:911
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: inc/config.php:917
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte"

#: inc/config.php:927
msgid "Link &amp; Button Color"
msgstr "Lien &amp; Couleur du bouton"

#: inc/config.php:935
msgid "Headline Color"
msgstr "Couleur de l'en-tête"

#: inc/config.php:937
msgid ""
"If no Headline Color is choosen then the Link &amp; Button Color will be "
"used. "
msgstr ""
"Si aucun couleur d'en-tête n'est choisie alors la couleur des liens &amp; du "
"bouton sera utilisée."

#: inc/config.php:945
msgid "Text Font"
msgstr "Police du texte"

#: inc/config.php:966
msgid "Headline Font"
msgstr "Police du titre"

#: inc/config.php:982
msgid ""
"If you choose 'Inherit' as a headline font then the text font will be used."
msgstr ""
"Si vous choisissez \"Hériter\" pour la police du titre alors la police du "
"texte sera utilisée."

#: inc/config.php:988
msgid "Button Font"
msgstr "Police du bouton"

#: inc/config.php:1004
msgid ""
"If you choose 'Inherit' as a button font then the headline font will be used."
msgstr ""
"Si vous choisissez \"Hériter\" pour la police du bouton alors la police du "
"titre sera utilisée."

#: inc/config.php:1011
msgid "Typekit Kit ID"
msgstr "ID du Kit Typekit"

#: inc/config.php:1012
msgid ""
"Enter your <a href=\"https://typekit.com\" target=\"_blank\">Typekit</a> Kit "
"ID. This will override the fonts above."
msgstr ""
"Entrer votre ID Kit <a href=\"https://typekit.com\" target=\"_blank"
"\">Typekit</a>. Cela écrasera les polices ci-dessus."

#: inc/config.php:1018
msgid "Text Effects"
msgstr "Effets de texte"

#: inc/config.php:1020
msgid "Inset <small class=\"description\">: Adds a subtle inset shadow</small>"
msgstr ""
"Insert <small class=\"description\">: Ajoute une légère et subtile ombre</ "
"small>"

#: inc/config.php:1031
msgid "Container"
msgstr "Conteneur"

#: inc/config.php:1037
msgid "Enable Container"
msgstr "Activer le conteneur"

#: inc/config.php:1038
msgid ""
"A container is a wrapper that will encapsulate your coming soon content."
msgstr ""
"Un conteneur est une enveloppe qui va encapsuler votre contenu coming soon."

#: inc/config.php:1047
msgid "Container Color"
msgstr "Couleur du conteneur"

#: inc/config.php:1055
msgid "Container Position"
msgstr "Position du conteneur"

#: inc/config.php:1057
msgid "Left"
msgstr "À gauche"

#: inc/config.php:1058
msgid "Center"
msgstr "Centré"

#: inc/config.php:1059
msgid "Right"
msgstr "À droite"

#: inc/config.php:1067
msgid "Container Effects"
msgstr "Effets du conteneur"

#: inc/config.php:1069
msgid "Fade In"
msgstr "Fondu"

#: inc/config.php:1070
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Ombre portée"

#: inc/config.php:1071
msgid "Glow"
msgstr "Brillant"

#: inc/config.php:1072
msgid "Border"
msgstr "Bordure"

#: inc/config.php:1073
msgid "Rounded Corners"
msgstr "Coins arrondis"

#: inc/config.php:1074
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"

#: inc/config.php:1076
msgid ""
"These effects only work in modern browsers. Not sure what a <a target="
"\"_blank\" href=\"http://browsehappy.com/\">modern browser</a> is?"
msgstr ""
"Ces effets ne fonctionnent que dans les navigateurs modernes. Vous n'êtes "
"pas sur de savoir ce qu'est un <a target=\"_blank\" href=\"http://"
"browsehappy.com/\">navigateur moderne</a>"

#: inc/config.php:1097
msgid "Template"
msgstr "Modèle"

#: inc/config.php:1105
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"

#: inc/config.php:1106
msgid "Need to tweaks the styles? Add your custom CSS here."
msgstr ""
"Vous avez besoin de modifier les styles ? Ajoutez votre CSS personnalisé ici."

#: inc/config.php:1113
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: inc/config.php:1114
msgid ""
"If you need to make some advanced changes to the template you can edit the "
"code above directly."
msgstr ""
"Si vous avez besoin de faire des changements complexes au modèle que vous "
"pouvez modifier le code ci-dessus directement."

#: inc/config.php:1121
msgid "Template Tags"
msgstr "Modèle des mots-clefs"

#: inc/config.php:1122
msgid ""
"\n"
"            <code>{Title}</code> - Display your title. Settings > Coming "
"Soon Pro Settings > Header > SEO Title <br>\n"
"            <code>{MetaDescription}</code> - Displays your description along "
"with the proper meta tags. Settings > Coming Soon Pro > Settings > Header > "
"SEO Meta Description <br>\n"
"            <code>{Privacy}</code> - Displays noindex tag if set to private. "
"Settings > Privacy <br>\n"
"            <code>{Favicon}</code> - Displays favicon tag. Settings > Coming "
"Soon Pro > Settings > Header > Favicon <br>\n"
"            <code>{Head}</code> - Required in the <head> Displays custom "
"scripts for the page. Settings > Coming Soon Pro > Advanced > Scripts<br>\n"
"            <code>{Custom CSS}</code> - Displays custom css page. Settings > "
"Coming Soon Pro > Design > Template > Custom CSS<br>\n"
"            <code>{Logo}</code> - Displays your logo if set. Settings > "
"Coming Soon Pro > Settings > Page Settings > Logo<br>\n"
"            <code>{Headline}</code> - Displays your headline if set. "
"Settings > Coming Soon Pro > Settings > Page Settings > Headline<br>\n"
"            <code>{Description}</code> - Displays your description if set. "
"Settings > Coming Soon Pro > Settings > Page Settings > Description<br>\n"
"            <code>{ProgressBar}</code> - Displays a progress bar if enabled. "
"Settings > Coming Soon Pro > Settings > Progress Bar Settings<br>\n"
"            <code>{Countdown}</code> - Displays a countdown if enabled. "
"Settings > Coming Soon Pro > Settings > Countdown Settings<br>\n"
"            <code>{Form}</code> - Displays signup form and thank you page. "
"Settings > Coming Soon Pro > Settings<br>\n"
"            <code>{SocialProfiles}</code> - Displays your social profiles if "
"set. Settings > Coming Soon Pro > Settings > Social Media Profiles<br>\n"
"            <code>{Credit}</code> - Displays your footer credit if set. "
"Settings > Coming Soon Pro > Settings > Footer Credit<br>\n"
"            <code>{Footer}</code> - Displays required scripts for the page."
"<br>\n"
"            "
msgstr ""
"\n"
"            <code>{Title}</code> - Affiche votre titre. Réglages > Réglages "
"de Coming Soon Pro > En-tête > Titre SEO <br>\n"
"            <code>{MetaDescription}</code> - Affiche votre description avec "
"les métadonnées appropriées. Réglages > Coming Soon Pro > Réglages > En-tête "
"> SEO Méta Description <br>\n"
"            <code>{Privacy}</code> - Affiche la balise noindex s'il est "
"réglé sur privée. Réglages > Privé <br>\n"
"            <code>{Favicon}</code> - Affiche la balise favicon. Réglages > "
"Coming Soon Pro > Réglages > En-tête > Favicon <br>\n"
"            <code>{Head}</code> - Requis dans <l'en-tête> Affiche les "
"scripts personnalisés dans la page. Réglages > Coming Soon Pro > Avancés > "
"Scripts<br>\n"
"            <code>{Custom CSS}</code> - Affiche la page de css personnalisé. "
"Réglages > Coming Soon Pro > Design > Modèle > CSS personnalisé<br>\n"
"            <code>{Logo}</code> -Affiche votre logo si réglé. Réglages > "
"Coming Soon Pro > Réglages > Réglage Page > Logo<br>\n"
"            <code>{Headline}</code> - Affiche votre gros titre si réglé . "
"Réglages > Coming Soon Pro > Réglages > Réglages pages > En-tête<br>\n"
"            <code>{Description}</code> - Affiche votre description si "
"réglée. Réglages > Coming Soon Pro >Réglages > Réglages pages > "
"Description<br>\n"
"            <code>{ProgressBar}</code> - Affiche une barre de progression si "
"réglée. Réglages > Coming Soon Pro > Settings > Réglages de la barre de "
"progression<br>\n"
"            <code>{Countdown}</code> - Affiche le compte à rebours si réglé. "
"Réglages > Coming Soon Pro > Réglages > Réglages du compte à rebours<br>\n"
"            <code>{Form}</code> - Affiche le formulaire et la page de "
"remerciements. Réglages > Coming Soon Pro > Réglages<br>\n"
"            <code>{SocialProfiles}</code> - Affiche vos profils sociaux si "
"réglé. Réglages > Coming Soon Pro > Réglages >Profils Médias Sociaux<br>\n"
"            <code>{Credit}</code> - Affiche vos crédits de pied de page si "
"réglé. Réglages > Coming Soon Pro > Réglages > Crédit du pied de page<br>\n"
"            <code>{Footer}</code> - Affiche les scripts necessaire à la page."
"<br>\n"
"            "

#: inc/config.php:1148
msgid "Advanced"
msgstr "Avancés"

#: inc/config.php:1159
msgid "Access"
msgstr "Autorisations"

#: inc/config.php:1166
msgid "Client View URL"
msgstr "URL pour l'aperçu au Client"

#: inc/config.php:1167
msgid ""
"Enter a phrase above and give your client a secret url that will allow them "
"to bypass the Coming Soon page. The cookie life is 6 hours. After the cookie "
"expires they will need to revisit the client view url to regain access."
msgstr ""
"Entrez une phrase ci-dessus et donner à vos clients une url secrete qui leur "
"permettra de contourner la page Coming Soon. La durée de vie du cookie est "
"de 6 heures. Après l'expiration du cookie, ils devront revisiter l'url pour "
"avoir à nouveau l'accès."

#: inc/config.php:1173
msgid "Access by IP"
msgstr "Autorisations par IP"

#: inc/config.php:1174
msgid ""
"All visitors from certain IP's to bypass the Coming Soon page. Put each IP "
"on it's own line."
msgstr ""
"Tous les visiteurs avec certaines adresses IP peuvent contourner la page "
"Coming Soon. Mettez une IP par ligne."

#: inc/config.php:1180
msgid "Acess by Role"
msgstr "Autorisation par rôle"

#: inc/config.php:1181
msgid ""
"By default anyone logged in will see the regular site and not the coming "
"soon page. To override this select Roles that will be given access to see "
"the regular site."
msgstr ""
"Par défaut, toute personne connecté verra le site, et non la page Coming "
"Soon. Pour changer cela, sélectionner les rôles qui auront les droits "
"d'accès au site."

#: inc/config.php:1190
msgid "Landing Page Mode"
msgstr "Mode Landing Page"

#: inc/config.php:1191
msgid ""
"Only display the coming soon page on one page of your site and use it as a "
"landing page. Leave unselected if you want the coming soon page to be "
"display on your entire site."
msgstr ""
"Afficher uniquement la page coming soon sur une page de votre site et "
"l'utiliser comme une page d'accueil. Laisser décochée si vous voulez "
"afficher la page coming soon sur l'ensemble de votre site."

#: inc/config.php:1199
msgid "Include URL Pattern"
msgstr "Inclure la règle URL"

#: inc/config.php:1200
msgid ""
"Include certain urls to only diplay the coming soon page on a section of "
"your site using <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regex\" target="
"\"_blank\">regular expressions</a>. For example enter \"blog\" will include "
"pages with the url: http://example.org/blog/*. <a href=\"https://seedprod."
"zendesk.com/entries/23050096-exclude-and-include-urls-pattern-examples\" "
"target=\"_blank\">See more examples</a> and learn how to include multiple "
"pages. This is useful if you are working on a new section of your site."
msgstr ""
"Exclure certaines urls d'afficher la page Coming Soon en utilisant des <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regex\" target=\"_blank\">expressions "
"régulières </a>. Par exemple, entrez \"blog\" exclura l'url : http://example."
"org/blog/. <a href=\"https://seedprod.zendesk.com/entries/23050096-exclude-"
"and-include-urls-pattern-examples\" target=\"_blank\"> Voir d'autres "
"exemples </a> et apprendre comment inclure plusieurs pages. Ceci est utile "
"si vous travaillez une une nouvelle partie de votre site."

#: inc/config.php:1206
msgid "Exclude URL Pattern"
msgstr "Exclure la règle URL"

#: inc/config.php:1207
msgid ""
"Exclude certain urls from displaying the Coming Soon page using <a href="
"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regex\" target=\"_blank\">regular "
"expressions</a>. For example enter \"blog\" will exclude the url: http://"
"example.org/blog/. <a href=\"https://seedprod.zendesk.com/entries/23050096-"
"exclude-and-include-urls-pattern-examples\" target=\"_blank\">See more "
"examples</a> and learn how to exclue multiple pages. This is useful if a "
"section of you site is ready to be viewed or you have a login page on the "
"frontend."
msgstr ""
"Exclure certaines urls d'afficher la page Coming Soon en utilisant des <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regex\" target=\"_blank\">expressions "
"régulières </a>. Par exemple, entrez \"blog\" exclura l'url : http://example."
"org/blog/. <a href=\"https://seedprod.zendesk.com/entries/23050096-exclude-"
"and-include-urls-pattern-examples\" target=\"_blank\"> Voir d'autres "
"exemples </a> et apprendre comment exclure plusieurs pages. Ceci est utile "
"si une partie de votre site est prêt à être vu ou si vous avez une page de "
"connexion."

#: inc/config.php:1215
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"

#: inc/config.php:1232
msgid "Enable Responsiveness"
msgstr "Activer la réactivité"

#: inc/config.php:1233
msgid "Makes the page responsive."
msgstr "Rendre la page responsive."

#: inc/config.php:1243
msgid "Enable FitVid"
msgstr "Activer FitVid"

#: inc/config.php:1244
msgid "Makes your videos responsive."
msgstr "Rend vos vidéos responsive."

#: inc/config.php:1255
msgid "Enable wp_head &amp; wp_footer"
msgstr "Activer wp_head &amp; wp_footer"

#: inc/config.php:1256
msgid ""
"The <a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugin_API/Action_Reference/wp_head"
"\" target=\"_blank\">wp_head</a> and <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Plugin_API/Action_Reference/wp_footer\" target=\"_blank\">wp_footer</a> "
"functions are required by some plugins. If you are unsure do not enable it. "
"These functions can cause styling issues with the page."
msgstr ""
"Les <a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugin_API/Action_Reference/wp_head"
"\" target=\"_blank\">wp_head</a> et <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Plugin_API/Action_Reference/wp_footer\" target=\"_blank\">wp_footer</a> sont "
"des fonctions requises par certaines extensions. Ces fonctions peuvent "
"provoquer des problèmes de style avec la page."

#: inc/config.php:1265
msgid "Header Scripts"
msgstr "Scripts dans l&rsquo;en-tête"

#: inc/config.php:1266
msgid ""
"Enter any custom scripts. You can enter Javascript or CSS. This will be "
"rendered before the closing head tag."
msgstr ""
"Entrez vos scripts personnalisés. Vous pouvez entrer du Javascript ou du "
"CSS. Ils seront lancés avant la balise de fermeture de l'en-tête."

#: inc/config.php:1273
msgid "Footer Scripts"
msgstr "Scripts dans le pied de page"

#: inc/config.php:1274
msgid ""
"Enter any custom scripts. This will be rendered before the closing body tag."
msgstr ""
"Entrer n'importe quel script personnalisé. Il sera éxécuté avant la balise "
"de fermeture du body."

#: inc/config.php:1281
msgid "Conversion Scripts"
msgstr "Scripts de conversion"

#: inc/config.php:1282
msgid ""
"This will render only after the form has been submitted. This will be "
"rendered before the closing body tag."
msgstr ""
"Cela ne sera éxécuté qu'après l'envois du formulaire. Cela sera éxécuté "
"avant la balise de fermeture du body."

#: inc/config.php:1289
msgid "Disable Custom Code Template"
msgstr "Désactiver le modèle de code personalisé"

#: inc/config.php:1290
msgid ""
"Mod_security will cause false positive 400 error on some host. Disable the "
"custom template to avoid this error and notify your host of the false "
"positive."
msgstr ""
"Mod_security créera un faux positif erreur 400 sur certain hôte. Désactiver "
"le modèle personnalisé pour éviter cette erreur et informez votre hôte du "
"faux positif."

#: inc/config.php:1299
msgid "Import / Export"
msgstr "Importer / Exporter"

#: inc/config.php:1305
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: inc/config.php:1306
msgid "Paste settings form another Coming Soon Pro instance to import."
msgstr ""
"Coller les réglages d'une autre instance de Coming Soon Pro à importer."

#: inc/config.php:1312
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: inc/config.php:1313
msgid ""
"Copy these settings and use the import them to another Coming Soon Pro "
"instance."
msgstr ""
"Copiez ces réglages et utiliser l'importation vers une autre instance de "
"Coming Soon Pro."

#: themes/default/functions.php:659
msgid "Your Referral URL is:"
msgstr "Votre URL de référence est :"

#: themes/default/functions.php:660
msgid "Your Referral Stats"
msgstr "Vos statistiques de références"

#~ msgid "Show Some Love"
#~ msgstr "Montrer votre amour"

#~ msgid "Like this plugin? Show your support by:"
#~ msgstr "Vous aimez cette extension ? Montrez votre soutien :"

#~ msgid "Rating It"
#~ msgstr "Notez la"

#~ msgid "Tweet It"
#~ msgstr "Tweetez"

#~ msgid "SeedProd Blog"
#~ msgstr "Blog SeedProd"

#~ msgid ""
#~ "Note: The automatic screenshot is produced from a service on WordPress."
#~ "com. There is no way to manually refresh the screenshot once taken. "
#~ "WordPress.com should refresh it within a few days."
#~ msgstr ""
#~ "Remarque : La capture d'écran automatique est produite à partir d'un "
#~ "service sur WordPress.com. Il n'existe aucun moyen pour actualiser "
#~ "manuellement la capture d'écran une fois prise. WordPress.com devrait la "
#~ "rafraîchir dans quelques jours."

#~ msgid "Settings saved.  <a href='%s/?mm_preview=true'>Preview &raquo;</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Réglages sauvegardés.  <a href='%s/?mm_preview=true'>Aperçu &raquo;</a>"

#~ msgid ""
#~ "Enable if you enter Maintenance Mode. <a href='%s/?"
#~ "mm_preview=true'>Preview</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Activer pour entrer en mode maintenance. <a href='%s/?"
#~ "mm_preview=true'>Aperçu</a>"

#~ msgid ""
#~ "This will override the captured screenshot. If left empty a screenshot of "
#~ "your website will be shown."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci remplacera la capture d'écran capturée. Si laissé vide une capture "
#~ "d'écran de votre site web sera affichée."

#~ msgid ""
#~ "This will override the default headline. If left empty the default "
#~ "headline will be shown."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci remplacera le titre par défaut. Si laissé vide le titre par défaut "
#~ "sera affiché."

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Message"

#~ msgid "Write a message to be displayed."
#~ msgstr "Ecrire le message à afficher."

#~ msgid "Powered By SeedProd"
#~ msgstr "Propulsé par SeedProd"

#~ msgid "Nope - Got No Love"
#~ msgstr "Non - Pas d'amour"

#~ msgid "Yep - I Love You Man"
#~ msgstr "Yeah - Je kiffe"

#~ msgid ""
#~ "Can we show a <strong>cool stylish</strong> footer credit at the bottom "
#~ "the page."
#~ msgstr ""
#~ "Pouvons-nous montrer un<strong> élégant et stylé</strong> crédit de pied "
#~ "de page en bas de la page."

#~ msgid "is Down for Maintenance"
#~ msgstr "est fermé pour maintenance"

#~ msgid "Got a Question, Idea, Problem or Praise?"
#~ msgstr "Vous avez une question, idée, un problème ou un voeu ?"

#~ msgid "Support Request"
#~ msgstr "Demande de support"

#~ msgid "Powered By SeedProd Affiliate ID"
#~ msgstr "Propulsé par ID d'affilié SeedProd"

#~ msgid ""
#~ "Enter your affiliate ID and earn commisions on sales referred to SeedProd "
#~ "from your page. <a href='http://www.seedprod.com/affiliates/' "
#~ "target='_blank'>Learn More</a>. "
#~ msgstr ""
#~ "Entrez votre ID d'affilié et gagner des commisions sur les ventes de "
#~ "SeedProd en provenance de votre page. <a href='http://www.seedprod.com/"
#~ "affiliates/' target='_blank'> En savoir plus </a>."
